Zum Inhalt springen
Christine Spindler

Und noch zwei Punkte, in denen ich mit dem Lektorat nicht einverstanden bin

Empfohlene Beiträge

Ich habe auch Tendenz, ständig "meine", "seine", "ihre" zu schreiben. Beim zweiten Lesen ändere ich es dann aber sofort wieder. Weil es im Deutschen meistens irgendwie bescheuert wirkt. "Er strich sich seine Haare aus der Stirn." Ich meine, welche Haare als die eigenen könnten denn wohl gemeint sein? 

Die Montalban-Reihe, Die Normannen-Saga, Die Wikinger-Trilogie, Bucht der Schmuggler, Land im Sturm, Der Attentäter, Die Kinder von Nebra, Die Mission des Kreuzritters, Der Eiserne Herzog, www.ulfschiewe.de

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Auch wenn das jetzt mit etwas Verspätung nachklappert, hier noch mein Senf: Ich habe im Laufe der Jahre eine Reihe von Büchern aus dem Englischen übersetzt, und die Possessivpronomen haben mir die Lektoren gleich am Anfang ganz schnell abgewöhnt. Jetzt kommen sie nur noch da vor, wo sie notwendig sind, um Missverständnisse zu vermeiden.

 

Und der unnötig verschachtelte Satz - oh je. Nein, du liegst völlig richtig, finde ich. Lass dir nichts gefallen, was du nicht wirklich willst. Schließlich steht dein Name über dem Text.

 

Jürgen

Holocaust-Referenz - Argumente gegen Auschwitzleugner

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bitte melde Dich an, um einen Kommentar abzugeben

Du kannst nach der Anmeldung einen Kommentar hinterlassen



Jetzt anmelden


×
×
  • Neu erstellen...