Zum Inhalt springen
(MartinaC)

Kichern, lachen, glucksen?

Empfohlene Beiträge

Hallo Leute,

 

eigentlich kein Problem, nur etwas, das mich anödet und zu Tode langweilt beim schreiben.  :s14

 

Welche Möglichkeiten setzt ihr ein um einen Mann im Text lachen zu lassen? Im Englischen gibt es herrlich viele Möglichkeiten, die alle den Nagel auf den Kopf treffen. Im Deutschen stehe ich vor einem Rätsel wenn ich einen Mann auf männliche Weise kichern lassen will. "Männer" kichern nicht, wurde mir schon gesagt. Jedenfalls nicht, wenn sie die Heldin beeinducken wollen.

 

Nun ist es aber auch doof ständig lachte, grinste, lächelte zu schreiben, oder vielleicht noch keckerte (für dieses schnelle Lachen, das absolut lächerlich wirkt, und man auch gleich "kicherte" nehmen könnte).

 

Es kommt natürlich immer auf den Kontext an. In diesem Falle interessiert mich eigentlich nur ein Synonym für "kichern", dieses leise vor sich hin lachen (diese Beschreibung ist genauso doof, wenn sie die einzige Alternative ist und öfter mal vorkommt im Buch).

Er gluckste: das klingt als wäre er ein Truthahn.

 

Bin einfach nicht zufrieden mit den deutschen Ausdrücken für das sich amüsieren. Hat jemand geniale frische Ideen?

 

Gackernde Grüße

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Peter,

 

das ist gut, aber eigentlich ersetzt doch nichts das Wort "kichern", was aber als zu weiblich gilt als dass ich es einem Mann in den Mund legen könnte. Ich suche noch immer nach einem guten Ersatzwort, das aber das selbe aussagt, über etwas ausgelassen kichern nämlich.

 

LG

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Joy,

 

versuchs mal hiermit:

 

grienen, feixen, eine Lache anschlagen, herausplatzen, losprusten, wiehern, sich ausschütten, kranklachen, sich scheckig / krumm und schief / kringelig lachen, losbrüllen.

Kommst du damit weiter?

 

liebe grüße

                          Peter

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo anderer Peter,

 

ja, das ist schon mal ne tolle Sammlung! Leider ist das Kichern nicht dabei. Nur das laute Lachen ist beschrieben.  :s03 Und dafür hab ich selbst genug Synonyme.

Scheint unlösbar zu sein und ich muss mir eben selbst was ausdenken. :s21

 

Als Beispiel mal das Englische: Chuckle, snigger - das kann man getrost beiden Geschlechtern unterstellen. Das giggle dann wieder, ist so wie unser Kichern, mehr ne weibliche Angelegenheit. Wieso gibt es nun bei uns keine Wörter wie chuckle oder snigger? :s08

 

 

LG

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Joy,

... keckerte (für dieses schnelle Lachen, das absolut lächerlich wirkt, und man auch gleich "kicherte" nehmen könnte).

Im sächsischen Sprachraum kann dieser Begriff zu einer Fehlinterpretation führen. Umgangssprachlich gibt es im Sächsischen das Wort käckert, abgeleitet von kacken. Im ersten Moment war bei mir die Assoziation zu genau diesem Wort gegeben, was wirklich nichts mit lachen zu tun hat. Erst als ich über den Wortstamm nachgedacht habe, ist mir der kleine Unterschied aufgefallen.

 

Viele Grüße Dietmar

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Joy,

ich empfehle ein gutes Wörterbuch...

leider nicht so doll wie die gedruckten, aber online (mehr unter Matts Recherche) hätten wir für chuckle als Übersetzungen z.B.:

(Link ungültig)

und zum fröhlichen Weitersuchen: (Link ungültig) oder (Link ungültig)

 

Aber warum übersetzen? Warum lässt du den Kerl nicht auch mit dem Körper lachen, lässt deine Leser hören, wie es klingt, sich anfühlt?

 

Kleine Inspiration eines zuerst leise und dann lauthals kichernden Dicken, der gerade allerhand Sahniges aus Mascarpone und Eis mampft:

"Tom grölt. Seine Lache wirkt zuerst wie ein kollektiver Genickschlag, schließlich reißt sie das ganze Lokal mit. Der Blumenständer vor seinem Bauch wackelt, die Sahneputte stürmt brüllend und röhrend durch den Milchwolkenhimmel, erschüttert ein paar Mascarpone-Berge in der Ferne und verebbt glucksend am Eisstrand."

 

Lass ihn ausgelassen kichern, aber lass es die Leser doch einfach hören und fühlen?

 

Schöne Grüße,

Petra

 

Hallo Dietmar,

im Hochdeutschen sagt man keckern und da kommt das nicht von kacken, sondern vom gleichnamigen Vogel- oder Marderruf ;-) Dürfte übrigens Joys Geräuschwunsch genau entsprechen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

(Peter_Dobrovka)

Als Beispiel mal das Englische: Chuckle, snigger - das kann man getrost beiden Geschlechtern unterstellen. Das giggle dann wieder, ist so wie unser Kichern, mehr ne weibliche Angelegenheit. Wieso gibt es nun bei uns keine Wörter wie chuckle oder snigger? :s08

Chuckle ist glucksen laut Wörterbuch.

 

Ansonsten: Vielleicht gibt es diese Wörter nicht, weil sie keiner verwendet bzw. keiner verwenden würde, wenn es sie gäbe.

 

Ähnlich wie bei meinem stimmhaften Seufzer wüßte ich jetzt keine Begriffe für

- Lachen bei geschlossenem Mund

- Lachen bei geschlossenem Mund in Falsetto

Ich werde demnächst Audiofiles hier verlinken, wenn ich solche Fragen habe.

 

Peter

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@Dietmar

 

LOL! Ja, ich kenne dieses andere keckern. ;) Ich benutze das auch selten, finde es furchtbar, wollte es nur als Beispiel nicht unerwähnt lassen. Aber manchmal passt es! Habe es gerade in einem Roman gelesen, wo die keckernde Lache einer nervenden Person eine super Charakterisierung war!

 

@Petra

 

Danke für den Tipp. Mein Übersetzungsprogramm ist auch klasse, ich kenne all diese offiziellen Übersetzungen bereits. :s21 Klar, manchmal beschreibe ich ein lachen oder kichern auch. Muss ich wohl auch wenn ich den Mann nicht kichern lassen will wie ein Waschweib und die anderen Synonyme einfach nicht passen.

 

LG

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

(Peter_Dobrovka)

Ich schreibe gelegentlich auch mal sowas wie

- Der Greis röchelte belustigt.

- Emil japste vor Vergnügnen.

- Jack flüsterte ein Lachen.

- Magnus meckerte. (Zuvor habe ich beschrieben, daß sein Lachen sich wie Ziegenmeckern anhört)

 

Ansonsten wäre die beste Variante, einen Mann "kichern" zu lassen: Leise lachen.

 

Peter

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Chuckle ist glucksen laut Wörterbuch.

 

Ich kenne diese Sprache aber auch von Muttersprachlern. Das heißt, manche Wörter werden im wahren Leben anders benutzt als Wörterbücher frech behaupten. Die Kanadier beispielsweise bezeichnen das "leise in sich hineinlachen mit geschlossenem sowie mit offenem Mund" als chuckle. Glucksen ist doch was anderes, oder?

Kann mal jemand glucksen beschreiben? :s02

 

LG

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

(Peter_Dobrovka)

Glucksen ist für mich ein unterdrücktes Lachen, aus dem sich vereinzelte Lachstöße herauslösen.

Hm. Audiofile. Moment.

 

Peter

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Peter, Jack flüsterte ein Lachen? Ich bin erstaunt. Warst du nicht derjenige, der behauptet hat man könne nichts "lachen"?

 

"Ich bin gleich da", lachte Erwin.

 

Joy

verwirrt

 

Danke für die Glucks-Beschreibung! Ich lach mich kaputt! Aber du hast es getroffen, denke ich. Chuckle is eher was leises...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Mensch Joy,

 

ich würde dir so gern ein Wort oder eine Umschreibung liefern, denn es stimmt, Männer durfen chucklen, sniggern und so weiter. Aber: Männer dürfen nicht kichern. Das geht einfach gar nicht. Auch hier stimmen die Wörterbücher nicht, man müsste für die deutsche Übersetzung dazuschreiben, dass das absolut unmännlich ist. Ich werde zuhause mal noch meine Synonymwörterbücher wälzen, aber das hast du sicher auch schon.

 

Es bleibt wohl nur eine Umschreibung...

Grüße

Judith

"Felix", FVA 2015,  jetzt als Kindle eBook // Ab 12.7.2021: "Liebe braucht nur zwei Herzen", Penguin Verlag // Sommer 2022: "Wenn dein Herz woanders wohnt", Penguin Verlag

www.judithwilms.com

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

(Peter_Dobrovka)
Peter, Jack flüsterte ein Lachen? Ich bin erstaunt. Warst du nicht derjenige, der behauptet hat man könne nichts "lachen"?

 

"Ich bin gleich da", lachte Erwin.

Nein, ich bin der, der das immer schreibt und dann gesagt bekommt, daß es das nicht gibt.

"Ja", nickte der Kommisar. -> Mein Stil.

Nicht von mir, aber einfach genial: "Komm ruhig herein", häkelte sie weiter.

 

Peter

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Peter, ach soooo! Jetzt hab ich das verwechselt. Nichts für ungut.  :-X

 

Das mit dem Häkeln ist natürlich der Hammer. Das muss man erstmal toppen.  :s01

 

Selten so gekichert wie bei diesem Thread! Aber ich darf das ja auch. Peter, wehe du kicherst! *LOL*

 

@Judith,

schön, dass du das auch so siehst. Ja, es bleibt wohl bei der Umschreibung.

 

kichernde Grüße

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Joy.

 

die Männer, die ich kenne kichern nicht. ???

 

Ich würde es so beschreiben:

 

... verzog das Gesicht zu einem Grinsen.

... feixte sich eines.

 

Hab wohl eher trübe Tassen in der Nähe.

 

Liebe Grüße

Monika

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Monika,

 

echt nicht? Also die Männer um mich amüsieren sich schon mal über was und lachen dann mehr oder weniger leise in sich hinein, was ich als kichern bezeichnen würde.

Mein Mann kichert sich nen Ast aus Schadenfreude. :s08

Ist ja seltsam, da hast du aber komische Exemplare um dich. ;)

 

LG

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Mein Stilwörterbuch sagt:

 

kichern = leise, in hohen Tönen lachen

 

Deswegen geht das nicht für Männer. Hohe Töne? In hohen Tönen dürfte dann nur ein Eunuch kichern, und ich bezweifle, dass dein Prota einer ist.

 

:s05

"Felix", FVA 2015,  jetzt als Kindle eBook // Ab 12.7.2021: "Liebe braucht nur zwei Herzen", Penguin Verlag // Sommer 2022: "Wenn dein Herz woanders wohnt", Penguin Verlag

www.judithwilms.com

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Joy,

 

kichernde Männer sind für mich mehr der Typ Dirk Bach :s10

 

Bei meinen Verwandten/ Bekannten gibt es entweder 0 oder 1

 

0= schmunzeln, feixen, grinsen

1= lauthals lachen (meist kurz)

 

Liegt wohl am unterkühlten Norden ;)

 

Liebe Grüße

Monika

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Problem kann ich an allen Ecken und Enden nachfuehlen. Der Wortreichtum der englischen Sprache fehlt mir auch grauslig - vor allem als Wiederholungen hassender Uebersetzer.

 

Ich rate, beim Glucksen zu bleiben. Das ist das kleinste unter vielen grossen Uebeln (man kann ja nicht fuer jedes kleine Gelaechter ein Riesenpfund Metaphern verwenden, finde ich. Mir zumindest verkleistert das den Magen).

Als Gegenstueck zum weiblichen Gekicher wird der herben Maennlichkeit vermutlich etwas so Abgegrabschtes wie "kehliges Lachen" zugesprochen.

 

"Fluesterlachen" oder "Wisperlachen" faende ich einmal auch noch in Ordnung. Spaetestens beim zweiten Mal wird das aber auch zu fett.

 

Am besten schreiben wir nur noch ueber humorlose Maenner.

 

Gneddernd gruesst Charlie.

"Der soll was anderes kaufen. Kann der nicht Paris kaufen? Ach nein, in Paris regnet's ja jetzt auch."

Lektorat, Übersetzung, Ghostwriting, Coaching www.charlotte-lyne.com

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja genau, hohe Töne und Dirk Bach! Das ist es, woran man bei kichernden Männern denkt. Und nee, das will ich ja eben NICHT schreiben! Aber auch Männer lachen in dieser Art, vielleicht nicht in hohen Tönen. Und was ist das dann? Chuckle eben. :s03

 

Bleibt nur das in sich hinein Lachen oder die Umschreibung.

 

LG

Joy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Kollern!

"Der soll was anderes kaufen. Kann der nicht Paris kaufen? Ach nein, in Paris regnet's ja jetzt auch."

Lektorat, Übersetzung, Ghostwriting, Coaching www.charlotte-lyne.com

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bitte melde Dich an, um einen Kommentar abzugeben

Du kannst nach der Anmeldung einen Kommentar hinterlassen



Jetzt anmelden


×
×
  • Neu erstellen...